名词的阴阳性:国籍

| Luke Wu
在法语中,每个名词都有其固定的性别,这个性别通常是不变的。但有一个重要的例外:表示人的身份特征的名词(如国籍、职业、身份等)通常会有阴阳性两种形式。比如:

  • un étudiant (男学生) → une étudiante (女学生)
  • un Français (法国男人) → une Française (法国女人)
  • un vendeur (男售货员) → une vendeuse (女售货员)
  • 规则1:阴性形式直接加 -e

    Chinois → Chinoise
    中国人(男/女)
    Français → Française
    法国人(男/女)
    Anglais → Anglaise
    英国人(男/女)
    Américain → Américaine
    美国人(男/女)
    Marocain → Marocaine
    摩洛哥人(男/女)

    规则2:本身以-e结尾的阳性词,阴阳性形式相同

    Russe → Russe
    俄罗斯人(男/女)
    Suisse → Suisse
    瑞士人(男/女)
    Belge → Belge
    比利时人(男/女)
    Bulgare → Bulgare
    保加利亚人(男/女)

    规则3:-en 结尾的阳性国籍,阴性变为 -enne

    Italien → Italienne
    意大利人(男/女)
    Canadien → Canadienne
    加拿大人(男/女)
    Égyptien → Égyptienne
    埃及人(男/女)
    Algérien → Algérienne
    阿尔及利亚人(男/女)