名词的阴阳性:国籍
| Luke Wu
在法语中,每个名词都有其固定的性别,这个性别通常是不变的。但有一个重要的例外:表示人的身份特征的名词(如国籍、职业、身份等)通常会有阴阳性两种形式。比如:
un étudiant (男学生) → une étudiante (女学生) un Français (法国男人) → une Française (法国女人) un vendeur (男售货员) → une vendeuse (女售货员)
规则1:阴性形式直接加 -e
Chinois → Chinoise
中国人(男/女)
Français → Française
法国人(男/女)
Anglais → Anglaise
英国人(男/女)
Américain → Américaine
美国人(男/女)
Marocain → Marocaine
摩洛哥人(男/女)
规则2:本身以-e结尾的阳性词,阴阳性形式相同
Russe → Russe
俄罗斯人(男/女)
Suisse → Suisse
瑞士人(男/女)
Belge → Belge
比利时人(男/女)
Bulgare → Bulgare
保加利亚人(男/女)
规则3:-en 结尾的阳性国籍,阴性变为 -enne
Italien → Italienne
意大利人(男/女)
Canadien → Canadienne
加拿大人(男/女)
Égyptien → Égyptienne
埃及人(男/女)
Algérien → Algérienne
阿尔及利亚人(男/女)